Перевод: с русского на французский

с французского на русский

avoir l'usage de (qch)

  • 1 уметь пользоваться

    v
    gener. avoir l'usage de (qch) (чем-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > уметь пользоваться

  • 2 действовать

    де́йствовать по поря́дку — procéder par ordre

    де́йствовать сообра́зно зако́ну — agir conformément à la loi

    де́йствовать сообща́ с ке́м-либо — faire cause commune avec qn

    2) ( функционировать) fonctionner vi; marcher vi ( о механизме); jouer vi ( о пружине)

    телефо́н не де́йствует — le téléphone ne fonctionne ( или ne marche) pas

    у меня́ не де́йствует пра́вая рука́ — j'ai perdu l'usage de mon bras droit

    у меня́ желу́док не де́йствует — je suis constipé

    3) ( чем-либо) faire usage de qch; se servir de qch; employer qch

    де́йствовать руко́й — faire usage de sa main

    де́йствовать ножо́м — se servir d'un couteau

    де́йствовать убежде́нием, угро́зами — user de persuasion, de menaces

    де́йствовать локтя́ми разг.jouer des coudes

    4) (воздействовать, влиять) agir vi; faire son effet ( о лекарстве)

    лека́рство уже́ де́йствует — le remède fait déjà son effet

    де́йствовать успокои́тельно — avoir un effet calmant

    де́йствовать на не́рвы — porter ( или donner) sur les nerfs

    5) (о законах и т.п.) être en vigueur
    * * *
    v
    1) gener. être en fonction, être en place, aller, fonctionner, jouer, procéder, se comporter, user (чем-л.), œuvrer, être à l'oeuvre (Les principes de délicatesse, de modération, de dévouement sont à l’œuvre dans la pratique professionnelle de l’avocat publiciste.), régner (Mesurer la pression régnant dans le cylindre.), influencer, intervenir, réagir, vouloir (обычно в отрицательной форме: ce bois ne veut pas brкler эти дрова никак не загораются), manœuvrer, marcher, mordre (sur) (о протраве и т.п.), travailler, agir, (в абсолютном употреблении) faire
    2) colloq. carburer
    3) milit. opérer
    4) eng. faire, fonctionner (о лазере), répondre, (на что-л.) s'exercer (Déterminer la valeur du couple s'exerçant sur l'arbre de l'hélice.)
    6) law. porter effet, être en cours de validité

    Dictionnaire russe-français universel > действовать

  • 3 пахнуть

    I п`ахнуть
    прям., перен.
    sentir vi

    па́хнуть че́м-либо — sentir qch, avoir une odeur (de qch)

    па́хнуть хорошо́, пло́хо — sentir bon, mauvais, avoir une bonne, une mauvaise odeur

    цветы́ чуде́сно па́хнут — les fleurs répandent une odeur délicieuse

    па́хнет ссо́рой разг.il y a de la bagarre dans l'air (fam)

    па́хнет весно́й — ça sent le printemps

    па́хнет по́рохом разг.cela sent la poudre

    II пахн`уть

    пахну́л лёгкий ветеро́к — un vent léger se leva

    пахну́ло ды́мом — une odeur de fumée se répandit

    * * *
    v
    1) gener. odorer, sentir (чем-л.)
    2) liter. fleurer
    3) region.usage. goûter

    Dictionnaire russe-français universel > пахнуть

  • 4 пользоваться

    jouir vi de qch; se servir de ( употреблять); profiter vi de ( использовать)

    по́льзоваться права́ми — jouir de droits

    по́льзоваться слу́чаем — profiter de l'occasion

    по́льзоваться преиму́ществом — jouir d'un avantage

    по́льзоваться мирово́й изве́стностью — être universellement connu

    по́льзоваться креди́том — avoir du crédit

    не по́льзоваться любо́вью — être peu aimé, n'être pas aimé

    * * *
    v
    1) gener. être en possession de(...), (чем-л.) avoir recours à (Nul besoin d'avoir recours à une scie circulaire pour que tout refonctionne correctement.), consommer, (чем-л.)(удобствами и т.п.) disposer de (Il souhaitait faire taire les critiques qui affirment que les prisonniers disposent d'un certain confort.), faire usage de(...), (чем-л.) jouer avec, (чем-л.) procéder par, se servir (чем-л.), bénéficier de (Les membres payants bénéficient de privilèges.), exploiter, jouir (de qch) (чем-л.), partager, profiter (de qch), se prévaloir
    2) med. user
    3) colloq. biduler (каким-л. предметом)
    4) swiss. servir (чем-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > пользоваться

  • 5 отдавать

    1) см. отдать
    2) (иметь привкус, запах) sentir qch; avoir le relent ( или des relents) de
    * * *
    v
    1) gener. avoir le relent de(...) (чем-л.), redonner (Ce chèque vous sera redonné en fin d’année à la restitution de tous les livres prêtés.), livrer, dévouer (à qn, à qch), reculer (об оружии), sentir, déferler (паруса), rendre, repousser (об оружии)
    2) navy. larguer (отвязывать, отпускать)
    4) obs. bailler
    5) liter. fleurer (чем-л.)
    6) eng. céder (Les plaquettes diélectriques cèdent l'énergie absorbée et transformée en chaleur aux plaques massives des conducteurs extérieurs.)
    7) radio. débiter (напр. ток)
    8) simpl. abouler
    9) region.usage. goûter (чем-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > отдавать

  • 6 требовать

    1) exiger vt; demander vt; réclamer vt; revendiquer vt; sommer vt (ср. требование 1))

    ничего́ не тре́буя — sans demander son reste

    2) ( нуждаться в чём-либо) exiger vt, demander vt, réclamer vt, nécessiter vt; avoir besoin

    больно́й тре́бует поко́я — le malade a besoin de repos

    3) ( вызывать куда-либо) convoquer vt, mander vt; appeler (ll) vt ( звать)

    тре́бовать в суд — appeler vt en justice, citer vt, assigner vt

    * * *
    v
    1) gener. coûter, crier, demander de faire (qch), demander que(...), générer ((î ðàñõîäàõ, âàòðàòàõ î ò. ï.) Le béton armé génère des coûts de réparation énormes.), nécessiter, prétendre (что-л., от кого-л.), requérir (внимания, ухода и т.п.), réclamer, solliciter (L'établissement peut solliciter une preuve justificative de l'âge des enfants.), (от кого-л.) solliciter de (La requérante a sollicité de l’opposante la preuve de l’usage sérieux de sa marque antérieure.), vouloir, imposer (La complexité du tissu urbain impose l'emploi de codes de calcul pour correctement représenter les phénomènes étudiés.), (чего-л., от кого-л.) obliger (qn) à faire (qch) (Les opérations de maintenance des équipements obligent les constructeurs à prévoir des trappes d'accès à ces équipements.), mériter ((íàïð., ðàâúàñíåíîé) La solution en question mérite quelques explications.), rendre nécessaire, demander, exiger, impliquer, requérir, appeler, revendiquer, sommer
    3) law. (истребовать) revendiquer (Les expropriés revendiquent l'indemnisation.)
    4) argo. taper

    Dictionnaire russe-français universel > требовать

  • 7 ход

    м.
    1) ( движение) marche f; fonctionnement m ( функционирование); train m, allure f (корабля, по́езда)

    ход вперёд прям., перен. — marche en avant; progression f (тк. перен.)

    ход по́ршня — course f du piston

    ход руля́ ав.braquage m

    по́лный ход мор.grande vitesse

    по́лным ходом — à toute vitesse

    дать по́лный ход — donner toute la gomme (fam), donner machines avant

    по́лный ход! ( команда) — machines avant toutes!, en avant toutes!

    ти́хим ходом — à petite vitesse

    сре́дний ход мор.demi-vitesse f

    сре́дним ходом — à demi-vitesse

    за́дний ход — marche arrière

    дать за́дний ход — faire marche arrière ( или faire machine arrière)

    за́дний ход пово́зки — arrière-train m

    пере́дний ход пово́зки — avant-train m

    холосто́й ход тех.marche à vide

    пла́вный ход — marche douce, fonctionnement doux

    мёртвый ход тех.jeu m; battement m

    по ходу часово́й стре́лки — dans le sens [sɑ̃s] des aiguilles [egɥij] d'une montre

    на ходу́ — pendant la marche

    на гу́сеничном ходу́ — à chenilles

    пусти́ть в ход — mettre vt en train ( или en mouvement, en marche) ( машину); mettre en train, donner le branle à, faire marcher ( дело); mettre en circulation ( в обращение)

    два часа́ ходу — deux heures de marche

    2) (развитие, течение) cours m; train m, allure f

    ход боле́зни — cours de la maladie

    ход веще́й — train des choses

    су́дя по ходу веще́й — au train dont vont les choses

    при тако́м ходе веще́й — de ce train-là

    3) (вход, проход) entrée f

    чёрный ход — entrée de service; porte f de dégagement

    потайно́й ход — passage m secret

    ход со двора́ — entrée par la cour

    ход сообще́ния ( траншея) — boyau m; tranchée f de communication

    4) (в шахматах и т.п.) marche f; coup m ( очередной); перев. тж. оборотом с гл. jouer vt

    ход коня́ — marche du cavalier

    сде́лать ход конём — jouer le cavalier

    ло́вкий ход — un bon coup, un coup de maître

    ••

    знать все ходы́ и вы́ходы разг.connaître tous les arcanes de qch

    быть в ходу́ — être employé, être en usage, être usité; avoir cours ( о деньгах)

    э́тот това́р в большо́м ходу́ — cet article est très demandé ( или très recherché)

    пусти́ть в ход все сре́дства — faire jouer tous les ressorts, mettre tout en jeu ( или en œuvre)

    дать ход де́лу — donner suite à une affaire

    идти́ по́лным ходом — battre son plein

    * * *
    n
    1) gener. allure, courant, cours, course, déroulement (событий и т.п.), fonction (механизма), fonctionnement, jeu (машины), procès, train, échappement (в часовом механизме), évolution (болезни), cheminement (тж перен.), coup, démarche, mouvement, pas, roulement, temps, chasse, conduit, développement, fil, galerie, levée (поршня), marche, parcours, porte, tour
    2) med. ductus
    3) obs. erre, marcher
    4) liter. alibi, trictrac (вещей)
    5) eng. allure (работы), braquage (ðæôà), excursion, manœuvre (механизма), débattement, passage, coup (напр. поршня), coup (напр., поршня), levée (напр. поршня), levée (напр., поршня), manœuvre (механизма; напр. станка), portée (ленты на сновальной машине), roulage, trajet (напр., поезда)
    6) construct. passe, (äâîæåíîå) mouvement, (ïðîõîä) passage
    7) geodes. polygonale
    8) metal. conduite (см. также conduit; напр., процесса), trajet, voie
    9) mech.eng. fonctionnement (механизма), mouvement (ñì. òàûæå mouvements), pas (резьбы), manœuvre (напр. станка)

    Dictionnaire russe-français universel > ход

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»